В інтернаціональних сім’ях знову заговорили про мову. Люди різних національностей, які проживають в Україні, у сім’ї спілкуються рідною мовою. У суспільних стосунках ж обирають українську або ж російську. Як вирішують мовне питання у змішаних українських сім’ях – дізнавалися наші кореспонденти.
Він – грузин. Вона – українка. Іванна плюс Арчил – це формула кохання. Стосунки переросли в роман, роман – у велику любов. Усі етапи створення сім’ї минули за кордоном. У Швейцарії та США. Осіли в Україні. Нині Арчил, Іванна та дві їхні доньки в родині спілкуються між собою на чотирьох мовах.
Арчил Цинцадзе, чоловік: «Иванка такой человек, который относится с большим пониманием к тому, что я – грузин. Дети понимают. С детьми общение у меня абсолютно на грузинском. Иванна общается на украинском».
Іванна Климпуш-Цинцадзе, дружина: «Я думаю, тільки за рахунок того, що кожен із нас настільки любить своє, ми вміємо поважати інше, тому мовне питання взагалі не стоїть».
Російська в родині Климпуш-Цинцадзе – мова міжнаціонального спілкування. Так Арчил та Іванна познайомилися. Живучи за кордоном, спілкувалися англійською. Згодом перейшли до знайомства, відповідно, з українською та грузинською.
Іванна Климпуш-Цинцадзе, дружина: «Я вчу грузинську, бо мені ж потрібно розуміти, про що чоловік говорить з дітьми».
Діти не відстають від батьків. Соломія та Меланія, у грузинському варіанті – Саломе та Мелано – володіють англійською, грузинською та українською. Російську вивчили самі.
Арчил Цинцадзе, чоловік: «Дети уже разговаривают на двух языках. Не говоря о том, что они почему-то и непонятно как подхватили русский язык, которому в принципе их никто не учил. Они из украинской школы это принесли».
Здібності та навички поліглота на сімейному рівні вимагають додаткових зусиль. Тому обидві дівчинки навчаються у двох школах.
Іванна Кампуш-Цинцадзе: «Крім того, що п’ять днів вони ходять до української школи, ще два дні на тиждень – до грузинської».
Навчаючись за двох, відпочивають Саломе та Мелано за чотирьох. У сім’ях батьків. Саме до них, у Карпати, попрямувала після зустрічі з журналістами Іванна. Ця родина – для України типова. Ось ще одна. Чоловік – німець. Дружина – кореянка.
Віола Кім: «Я владею английским, корейским и частично немецким. Украинский на уровне понимания. У меня достаточно серьезных проблем больших, чем язык».
Тепер їх знає весь Київ. Вона – саме та «Віола Кім». Він – саме той «Ерік». Проблем на їхньому шляху було і є багато. Але жодної, яку можна назвати «мовною». Що й допомагає боротися з труднощами та ставати сильнішими.
Арчил Цинцадзе, чоловік: «У нас в семье считается так: чем больше языков мы знаем, тем больше возможностей мы имеем в этой жизни».